Electra Voulgari

A few things about me

Born in Athens, Greece in 1977 and raised mostly on Myconos island, I am a freelance translator from English and Spanish into to Greek. I have been living and working in Madrid, Spain, since 2003.

After acquiring a background in Classics, Philosophy & Social Sciences through my university studies, I discovered that translation combines all the elements I consider motivating: language, cross-cultural communication, research and resourcefulness.

"To imagine a language is to imagine a form of life", L. Wittgenstein once pointed out. To me, this is what translation is about: translating a piece of text means translating a fragment of a whole form of life, a task that goes well beyond grammatical and syntactical categories. 

Nowadays, I regularly work on Marketing & Transcreation for tourism, fashion, apps, websites, as well as user manuals and Humanities translations.


2011-2012: Professional Translation DiplomaCálamo y Cran, Madrid

Theory and practice of the main specializations: written translation, subtitling, interpreting. CAT tool and proofreading seminars.

2009 -2011: MPhil in Social and Cultural Anthropology, Universidad Complutense de Madrid

Cultural Anthropology research projects in Spain, fieldwork methodology and practice. 

Dissertation topic: "The country revisited: rural imaginaries and urban lifestyle in second homes near Madrid".

1995-2000: BA in Philosophy and Social ScienceUniversity of Crete, Greece 

Specialisation: Philosophy of Language. Dissertation topic: The "form of life" concept in L. Wittgenstein's work.



Tlf: +34 635105714